The Call Up
(L'appel D'en Haut)
It's up to you not to heed the call-up
C'est à toi de ne pas faire attention à l'appel
'N' you must not act the way you were brought up
Et tu ne dois pas agir comme on t'a élevé
Who knows the reasons why you have grown up ?
Qui connait les raisons pour lesquelles tu as grandi ?
Who knows the plans or why they were drawn up ?
Qui connaît les plans ou pourquoi ils ont été dessinés ?
It's up to you not to heed the call-up
C'est à toi de ne pas faire attention à l'appel
I don't wanna die !
Je ne veux pas mourir !
It's up to you not to hear the call-up
C'est à toi de ne pas entendre l'appel
I don't wanna kill !
Je ne veux pas tuer !
For he who will die
Pour lui qui va mourir
Is he who will kill
Est-il celui qui va tuer
Maybe I wanna see the wheatfields
Peut-être que je veux voir les champs de blé
Over Kiev and down to the sea
Depuis Kiev jusqu'à la mer
All the young people down the ages
Tous les jeunes gens en bas âges
They gladly marched off to die
Ils ont fièrement marché vers la mort
Proud city fathers used to watch them
Les pères fiers de la ville les regardaient
Tears in their eyes
La peur dans leurs yeux
There is a rose that I want to live for
Il y a une rose pour laquelle je voudrais vivre
Although, God knows, I may not have met her
Bien que, Dieu le sait, je ne l'ai pas rencontrée
There is a dance an' I should be with her
Il y a une danse et je dois être avec elle
There is a town - unlike any other
Il y a une ville - différente des autres
It's up to you not to hear the call-up
C'est à toi de ne pas entendre l'appel
'N' you must not act the way you were brought up
Et tu ne dois pas agir comme on t'a élevé
Who give you work an' why should you do it ?
Qui t'a donné du boulot et pourquoi devrais-tu le faire ?
At fifty five minutes past eleven
à 11 h 55
There is a rose...
Il y a une rose...
Yeah !
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire